Aucune traduction exact pour تمويل الصادرات

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe تمويل الصادرات

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Observando con satisfacción que el BIsD sigue ampliando el ámbito de sus operaciones y actividades en lo que respecta a la financiación de proyectos, la financiación del comercio de importación y exportación, la asistencia técnica, la cooperación técnica, la asistencia especial, el programa de becas y otras esferas de cooperación en los Estados miembros y las comunidades musulmanas,
    وإذ يسجل بارتياح أن البنك الإسلامي للتنمية يواصل توسيع مجال أعماله وأنشطته فيما يخص تمويل المشاريع وتمويل الصادرات والواردات التجارية والمساعدة الفنية والتعاون الفني والمساعدة الخاصة وبرامج المنح ومجالات التعاون الأخرى في الدول الأعضاء والمجتمعات المسلمة،
  • Los países en desarrollo y los países desarrollados difieren en su utilización de las subvenciones a la exportación, ya que los primeros suelen aplicar un enfoque más selectivo y los segundos utilizar, entre otras cosas, regímenes de fomento de la exportación, financiación de las exportaciones y garantías de la exportación.
    وتختلف البلدان النامية والبلدان المتقدمة من حيث استخدامها لإعانات التصدير، فالأولى تميل إلى الاعتماد على نَهْج أكثر انتقائية والأخيرة تميل إلى أن تستخدم، في جملة أمور، نظم ترويج الصادرات، وتمويل الصادرات، وضمانات التصدير(29).
  • Esto se detalla en el documento de 1996 del Comité de Basilea titulado Sharing of financial records between jurisdictions in connection with the fight against terrorist financing (“Intercambio de registros financieros entre jurisdicciones en relación con la lucha contra la financiación del terrorismo”).
    وهذا ما أوضحته الوثيقة المعنونة ”تبادل السجلات المالية بين الهيئات القضائية في سياق مكافحة تمويل الإرهاب“، الصادرة عن لجنة بازل في عام 1996.
  • Por último, los directivos de las ETN expresaron su agradecimiento por la creación de un nuevo parque industrial cerca de la planta de la Volkswagen en Puebla, además de otros tres parques en el cercano Estado de Tlaxcala, donde hay un gran número de proveedores nacionales.
    وتشتمل هذه التدابير على توفير مرافق البحث، وتقديم الدعم من أجل الحصول على الشهادات وتوفير التمويل والتدريب اللازمين لتنمية الصادرات.
  • Ahora bien, sólo en un sistema económico internacional coherente la mayor apertura al comercio y a las corrientes financieras internacionales puede ayudar a los países en desarrollo a establecer un círculo virtuoso entre financiación externa, inversión nacional y exportaciones.
    ولا يمكن لمزيد الانفتاح على التجارة والتدفقات المالية أن يساعدا البلدان النامية على حلقة إيجابية بين التمويل والاستثمار المحلي والصادرات إلا في ظل نظام اقتصادي دولي متماسك.
  • Por ejemplo, la Unión Europea y el Proceso de Interlaken han incluido los siguientes elementos en la definición de activos financieros y recursos económicos: efectivo, cheques, reclamaciones monetarias, giros postales y otros instrumentos de pago, depósitos en instituciones financieras, saldos de cuentas, deudas, obligaciones de deuda, valores, instrumentos de deuda como acciones, bonos, certificados de valores, pagarés, garantías, obligaciones, contratos sobre derivados, intereses, dividendos u otros ingresos obtenidos de activos, créditos, derechos de compensación, garantías, fianzas de ejecución u otros compromisos financieros o procedentes de ellos o generados por ellos, cartas de crédito, conocimientos de embarque, contratos de compraventa, documentos que prueben un interés en fondos o recursos financieros, cualquier otro instrumento de financiación de las exportaciones, bienes comerciales, equipos de oficina, joyas, fondos de seguros, cuadros, vehículos de motor, naves y aeronaves.
    فعلى سبيل المثال، أدرج الاتحاد الأوروبي وعملية انترلاكن في تعريف الأصول المالية والموارد الاقتصادية ما يلي: النقدية، والشيكات، والمطالبات بالأموال، والحوالات المالية وأدوات الدفع الأخرى، والإيداعات لدى مؤسسات مالية، وأرصدة الحسابات، والديون، والالتزامات المتصلة بالديون، والأوراق المالية، وسندات الدين بما فيها الحصص، والأسهم، وشهادات تمثل أوراقا مالية، والسندات، والكمبيالات، وسندات القروض، والعقود الثانوية، والفوائد، والأرباح أو الدخل الآخر من الأرصدة أو المستحقة منها أو المتولدة عنها، والائتمان والحق في التعويض، والضمانات، وسندات الأداء أو غيرها من الالتزامات المالية، وخطابات الاعتماد، وسندات الشحن، وعقود البيع، ومستندات تثبت مصلحة في أموال أو في موارد مالية، وأية سندات أخرى تخص تمويل الصادرات، والسلع التجارية، والمعدات المكتبية، والمجوهرات، وأموال التأمينات، واللوحات الفنية، والمركبات، والسفن، والطائرات.
  • b) En algunos casos, las políticas adoptadas en materia de tributación, tipos de cambio y crédito no son propicias para facilitar el suministro interno competitivo y las exportaciones de servicios, y no hay mecanismos de financiación apropiados para apoyar esas exportaciones, sobre todo en el caso de las PYMES.
    (ب) إن السياسات الضريبية وسياسات سعر الصرف والائتمان، في بعض الحالات، لا تفضي إلى تسهيل العرض المحلي للخدمات وتصديرها بشكل تنافسي، وليست هناك آليات تمويل مناسبة تدعم الصادرات، خصوصاً صادرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
  • Tratándose de las disposiciones relevantes del Convenio de las Naciones Unidas para la represión de la financiación del terrorismo de 1999, la reforma integral al sistema financiero en materia de lavado de dinero y de financiación al terrorismo, del 28 de enero de 2004, actualiza debidamente la legislación interna.
    وفيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب الصادرة عن الأمم المتحدة عام 1999، فإن الإصلاح الشامل للنظام المالي فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2004 يؤدي إلى تحديث التشريع الداخلي على النحو الواجب.
  • 1.8 Además de lo explicado en la respuesta al punto 1.7, es necesario destacar que la Ley de prevención del blanqueo de dinero y otros bienes obtenidos ilícitamente, cuyas disposiciones están en consonancia con las nueve recomendaciones especiales del Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI) sobre la prevención de la financiación del terrorismo, es también la norma principal que regula la prevención del desvío de fondos y otros recursos económicos de instituciones de beneficencia y asociaciones culturales y religiosas para financiar el terrorismo.
    1-8 وإلحاقاً بالإجابة الواردة في إطار 1-7، ينبغي ملاحظة أن قانون منع غسل الأموال والعائدات الأخرى للجريمة، الذي تتماشى أحكامه مع التوصيات الخاصة التسع المتعلقة بمنع تمويل الإرهاب والصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، هو الصك الأساسي أيضا لمنع تحويل وجهة الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى الخاصة بالجمعيات الخيرية والدينية والثقافية إلى الأغراض الإرهابية.
  • La secretaría de la UNCTAD publicó el primer número de una nueva serie de publicaciones sobre mecanismos innovadores de financiación en el sector de los productos básicos y las industrias dinámicas, con el título de "Leveraging offshore financing to expand non-traditional export: the case of the horticulture sector".
    وأصدرت أمانة الأونكتاد أول عدد من سلسلة جديدة تتعلق بالتمويل المبتكر في قطاع السلع الأساسية والصناعات الدينامية بعنوان "توظيف التمويل الخارجي في زيادة الصادرات غير التقليدية: حالة قطاع البستنة".